2013年10月31日 星期四

YAMAKEI 山と溪谷 September issue


The uncut/unedited 
 version of Japan magazine YAMAKEI interview  一刀未剪完整版

Just to share my feeling with the people who also deep in love with sawanobori (stream climbing).
為求譯者理解 ,全篇使用簡易的中文.


Q : 大畑貴美子
A : Jasmine Li




(導入)
沢登りの横断的な集団、「海外溯行同人」。ここ数年、若手の台頭がめざましく、大峡谷を成す台湾の沢で大きな成果を上げている。11年には大崙溪、そして今年5月、最難関と目されてきた恰堪溪が初溯行された(記録は『岳人』2013年07月号発表)。その日本の精鋭クライマーたちが挑む台湾の溯行に、台湾人女性の姿がある。屈強な男性たちと台湾「モンスター」を溯行する彼女の素顔に迫った。

<<質問>>

【子どもの頃】(5)
生年月日、生まれ場所、育った環境を教えてください。

1977/7/12 台灣 ,我在台北出生及長大 ,台北市台灣的首都, 各種訊息的資源都豐富 .
父母知道滿足我好奇心的方式, 就是教我自己去找答案 ,這樣最節省他們的時間與精力 (笑)

我的童年常常搬家,但不變的是我的家庭非常喜歡在周末去水邊露營, 青春期後我就不太再跟著家庭去戶外了,長大後才知道原來真正的原因是因為我想要的不止於此.

1977 年7月12日、台北生まれの台北育ちです。台北は台湾の首都で、様々な情報がもっとも早く手に入る場所です。両親は私の好奇心を満足させる方法をよく知っていました。それは私に自ら答えを見つけさせることです。それはまた、両親にとって時間と体力を節約できる最善の方法でもありますが(笑)。

小さい頃、私の家はよく引越しをしましたが、住所がどこになろうと、週末に家族で渓谷などに行き、キャンプをする習慣だけは変わりませんでした。ただし、高校ぐらいから、家族とキャンプに行くことはなくなりました。今、振り返るに、その頃の私は、キャンプ以外にも様々なことを求めていたからだと思います。

どんな子どもでしたか。

我從小就喜歡坐在火車跟捷運車廂第一台車第一排的位置 (我到現在還是 ),當第一個看到風景的人 當我的父母找不到我和哥哥的時候,他們就抬頭往上看,通常我們正坐在窗子上或爬在樹上看他們.
如果我媽媽想確實知道我的行蹤在哪才安心時,她就把我放到圖書館或博物館或游泳池.因為我會留在那裏面整天都不移動.

小さい頃から電車や地下鉄の、最前車両の最前席に座るのが好きでした(今でもそうですが)。兄と私はよく両親の前からいなくなりました。そんなとき、実は私たちは窓枠の上に座ったり、木に登ったりしていて、私たちを探す両親の様子を上から眺めていました。

私をおとなしくさせたいとき、母はよく図書館、博物館、プールなどに連れて行ってくれました。なぜなら、私は一度それらの場所に入ると、一日中出て行かないからです。


3)子どもの時の夢は何でしたか(将来何になりたかったか)。

當電影導演

映画監督になるのが夢でした。

登山や沢登りをいつ、どのように始めましたか

我在大學一年級的時候加入登山社, 入社的原因 我想爬玉山 因為我在小時候的童書中看到
爬玉山的過程中會經過父子斷崖,父子斷崖的通道寬度只有25公分, 登山者必須趴在岩壁上 .全都無法知道彼此的狀況,所以稱 “父不知子,子不知父”,我覺得聽起來很刺激,其實我對登玉山一點都不感興趣,我只想去父子斷崖

大學的前輩雖然知道父子斷崖現在變得很寬, 登玉山也其實很簡單.但是為了騙我入社還是答應了. 不過他對我對山頭一點都不感興趣這點倒是說對了,我後來的路線山頭一項都不是重點

大学1年の時に登山部に入りました。玉山(旧称:新高山)に上りたかったからです。小さいときに読んだ本に以下のように紹介されていました。玉山に登る途中、父子断崖という場所を通ります。道の幅は25センチほどしかなく、クライマーは岩壁に張り付いているため、パートナーの状況を確認できません。だから「父不知子、子不知父(父親は子供のことを知らず、子供は父親のことを知らない)」ということわざが引用されました。私は玉山を登頂することよりも、ただ父子断崖に行きたかっただけなのかもしれません。
.
私を入部させるために、登山部の先輩は、現在、父子断崖の幅が広くなったことも、玉山登頂が難しくないことも一切私に言いませんでした。それで、私は登山部に入りました。しかし、入部以後もずっと私は頂上アタックには興味を持ちませんでした。


5)溯渓技術はどのようにして身につけましたか。

坦白說,我認為增進溯溪技術的方法只有一個 : Be there, 去更多的溪谷.

我在大一下學期接觸了溯溪.一開始我學習技術的原因是因為 ,我想當攻擊手我想自己爬.後來我有自己想去的溪谷.我需要學會組織自己的隊伍.,我想去更難的溪谷,我想要更好的技術,我想去更未知的溪谷,我需要結合更多的人與資訊.只要有這種動力就不會停止學習

正直に言うと、沢登り技術をマスターする方法は一つしかないと思います。
それは「Be there」、そこにいることです。たくさん渓谷に行くことです。

大学1年の後期、初めて沢登りに接しました。最初はリーディングクライマーになりたくて始めましたが、今は「行きたい渓谷があるから」という単純な理由で続けています。自分のチームをマネジメントすることも学ばないといけないと思っています。もっと技術を身につけて、より難度の高い沢に行きたいです。未知の渓谷に挑戦したいです。もっと沢山の人に出会い、沢登りのことをもっと知りたいです。このような情熱がある限り、私の学習は止まらないと思います。




【台湾溯渓について】(8)

6)大ゴルジュの溯渓をいつ始めましたか。

幸運的,我算是竄升非常快且進階過程中在資格表決都是壓倒性通過的社員,大學二年級後期在社團裡取得嚮導資格後.我先開隊去了幾隻長程縱走,和短程技術攀登後, 然後我開始試著去自己想去的溪谷-濁口溪 - 溫泉溪溯大小鬼湖 (現在已經因八八風災摧毀),地點在南台灣的大小鬼湖山區(1997).有很深的峽谷與高聳的瀑布.這是我第一支自己帶領的長程溯溪(9 Days).

登山部に入って2年目のことです。我々の登山部はランクで分かれています。幸い、私は昇格するのが比較的早く、部員で表決するとき、いつもパスできました。大学2年の後期に、登山部でガイドの資格を取ったあとにチームを組み、長期縦走とクライミングをしました。その後、自分が行きたかった渓谷「濁口渓---温泉渓大小鬼湖(ヂュオコウシー、現在は「八八災害」で破壊され消滅)へ行ってみました。場所は台湾南部の大小鬼湖山区(1997)にあります。険しい渓谷に高い滝。それは私が始めてチーム
を作って挑戦した長期遡行(9日間)でもありました。


7)これまでで最も印象に残っている台湾溯渓はどこですか。

恰勘溪與新武呂溪的確是無庸置疑的讓人印象深刻.但讓我掛在心頭的永遠是下一條新的溪谷,讓我改變最多的是清昌溪 ,千古寒溪. 讓我最掛心的是未完成的哈伊拉漏溪

最も印象に残っているのは恰堪渓(チャーカンシー、花蓮)と新武呂渓(シンウーリュシー)の遡渓です。でも、いつも次の目標のことで頭が一杯です。多くを学んだのは清昌渓(チンチャンシー、チャーカンシーの支流)と千古寒渓(チエングーハンシー、チャーカンシーの支流)です。最後に、一番気になっているのは、未踏の哈伊拉漏渓(ハーイーラーロウシー、南投信義丹大山区)です。


8)その理由は何ですか。

恰勘溪是我大學時代就想去的隊伍,在營地營火邊中知道來自日本其他隊友也是在同一時間就開始嚮往這裡同一條溪,而現在能一起完成其實是很感動的。

千古寒溪,極有可能是亞洲第一隻長程溪降隊伍,與過去台灣人參加日本人隊伍不同,這是台灣人首次籌組隊伍後獲得日本隊員的叁與,這對我而言有很深的意義.我到現在還是很感謝當時受邀隊員的open mind和一起嘗試的勇氣.

清昌溪是很可能是亞洲首支長程溯溪與長程溪降同時進行的隊伍(2012.12),也是我近期的一個轉戾點。我在工作過度的狀態,體力與精神都最低峰的時候去這個路線,雖然這支隊伍是我組織的,卻不見得能勝認這個工作。幸賴我有極為可靠的隊友,這在歸來後讓我重新思考生活與工作型態必須馬上轉變的必要性。我在溯溪運動的下一個十年有可能都因此隊伍開啟.

在溯溪生涯中,永遠都有機會發現更困難更精采的溪谷,但有些溪谷不是最困難的,確實是你心裡面的的里程碑.。

恰堪渓(2013.3チャーカンシー)は大学時代からトライしたいと思っていた憧れの谷でした。キャンプファイアーを囲んで話し合ったときに知りましたが、日本人のチームメートも同じく、大学時代から恰堪渓(チャーカンシー)に憧れていたそうです。このように、同じ夢を持っている人と出会い、それに一緒に挑戦できることに、すごく感動しました。

千古寒渓(2011.11チエングーハンシー)の長期canyoningりはおそらくアジア初だと思います。今までと違い、今回は台湾人が作ったチームに日本人が参加しました。それは私にとってとても深い意義があります。異なる文化の人間を受け入れるその積極性と勇気に、当時参加してくれたチームメートには今でも感謝しています。

清昌渓(2012.12チンチャンシー)の長期沢登りおよび下降はおそらくアジア初だと思います。そしてそれは私の転機でもありました。当時、仕事があまりにも忙しく、体力も精神的状態も最低でした。私がチームを作ったにもかかわらず、頼もしいチームメートに助けられてばかりでした。この遡行後、生活と仕事について考え直しました。このままではいけないと思いました。

今後、より難しく、よりすばらしい渓谷に出会う機会もあるでしょう。ただし、私は渓谷というのは難度だけで判断するものではなく、たとえ難度が低くても、なにかの転機になるような、そんな渓谷もあると思っています。


9)これまで最も危険だったのは、どんな状況ですか

我在清昌溪的某個落差處被捲入瀑布下的急流 , 最後我往下游到漩渦底部試圖游出,試了兩次後終於脫離游到瀑布下的小坳陷處, 漩渦的吸力強到我的溯溪綁腿全被褪到到腳跟處(幸好不是褲子).在水中我心裡一直想,”應該就是這一次了”.

清昌渓(チンチャンシー)で、滝の下の急流に巻き込まれたことです。渦の底から抜けだそうと何度もトライして、やっと滝の下の窪みに逃げました。滝の勢いがあまりにも強く、私の渓流足袋がかかとまで下がっていました(ズボンじゃなくてよかった)。水の中でもがきながら、何度も「もう終わりだ」と思いました。


10)溯渓内での身の危険、命の危険をどのように回避していますか。

Be honest to yourself.
我遠離危險的方式就是誠實面對自身的恐懼,當你對自己行為有懷疑的時候,採取實際的措施去改變它。當我對一個小步階遲疑的時候, 即使只有一公尺,我也會停下來取出繩子。 “Sorry , I need belay.”

你做出也許無關他人但是真正有用且安全的決定. 幸運的是,如果你學會這點,也會在現實世界中也很有幫助,例如 “不 ,我不加班”  “不 我們各自付錢”

Be honest to yourself.
危険を回避する方法は、正直に自分の恐怖と向き合うことです。次の一手に自信がない場合、無理せず、方法を変えます。迷いが生じたときは、それがたとえ1メートルでも、一旦止めてロープを取り出します。“Sorry , I need belay.”

他人からは慎重すぎるように見えるかもしれませんが、個人的には安全確保に最も有効だと考えます。それに、この考え方は(「Be honest to yourself.」)、人生の他の場面でも役に立つかもしれません。たとえば、「いいえ、残業はしません。」、「いいえ、別々で払いましょう。」など。


11)台湾溯渓に重要な要素を3つ挙げてください。

長天數時善於適應變動的天氣與路況
Never give up ,But Always have Plan B
好酒量 (笑)

1.よく変わる天気と道の状況に適応すること。
2.Never give up.But Always have Plan B.諦めない、常にプランBを用意すること。
3.お酒に強いこと。(笑)


12)男性中心のパーティの中で、自分の役割をどんなふうに考えていますか。

大部分的時間,我對他們沒有生理期這件事深表同情 :)
事實上讓人在對隊伍裡扮演不一樣角色的是人格特質,性別只是其中一個項目但不是最重要的。

男性に生理がないことに心から同情します。(笑)
性別でチーム内での役割が変わることはないと思っています。重要なのは人格だとではないでしょうか。


13)溯渓の喜びや醍醐味を感じるのは、どんなときですか。

大部分的人以為我們攀爬瀑布或跳入急流是為了追求刺激。但我覺得其實是為了追求經歷過一切後的完全的平靜。我常常在河床中的某個角落停下來,覺得周圍聲音瞬間都消失了,只有我跟我自己,還有兩邊的山壁跟青苔。也許隊友很快就從後面走來,但每次經歷那種片刻還是很令人難忘。

身旁有跟你同樣想法的同好一起溯溪,則是一種整段的快樂, 當大家忙碌的在瀑布頂多收拾支點、主繩或裝備,沒有人說話的時候,其中都有很難用文字表達的舒暢感.

溯溪是很多決定的總和,過程中你得一直做決定,是一個一直在改變最後結局的歷程 , 就某方面來說這是一種浪漫.

私たちが滝を登攀したり急流に飛び込んだりするのは、刺激を求めてのことだと思われているかもしれません。実は私が求めているのは、その後にやってくる完全なる静けさです。私はよく渓流の真ん中で止まったりします。そのとき、周りの音は突然消え、そこにあるのは私と両側の断崖と崖に生えた苔のみです。チームメートがすぐに追いついてくるかもしれませんが、ともかく、その一瞬の静けさが忘れられないんです。

同じ気持ち、同じ趣味を持っているチームメートと一緒に遡行するのは楽しいことです。滝の頂上で装備を片付けるのに忙しく誰も言葉を口にしないとき、それはかえって、文字では表せない高揚感に包まれていたりします。

遡行はさまざまな決定の連続です。常に決定を繰り返し、常にエンディングが変化します。ある意味、ロマンチックな行為なのかもしれません。





【仕事と日常】(5)

14)ご自身のビジネスについて紹介してください(台南のゲストハウス)。

從2011年開始,我與我的夥伴開始了台南Guest house/Hostel的籌備工作 ,這個海外預約City Hut 1828 (町中的山小屋),本地人習慣暱稱較為風格化的別名為我們為Dorm1828(古民家改裝的美軍宿舍),我們想當城市中的基地營(Base Camp),提供獨立的戶外運動者的入山證的申請協助(無料)或一般登山者戶外路線的諮詢。如果把台灣這個島嶼假設成一個70%都是山區,兩百座山頭超過3000m的大山塊,這個Guesthouse山腳下的山屋。提供自由的氣氛與可靠的訊息,把外國人在台灣進行戶外運動的資訊門檻降低,讓出發去戶外這件事變得更周詳但是簡單,也創造更多的交流機會給戶外界年輕的下一代。

我在溯溪的生涯中得到許多人無私的幫助,我希望以利己利人的方式繼續把我得到的這些資源分享下去。

2011年から、ゲストハウスを開業する準備に取り掛かりました。海外向けにはCity Hut 1828(町の中の山小屋)という名前で営業していますが、地元ではDorm1828(かつて米軍宿舎だった)と呼ばれています。ここを町の中のベースキャンプとして、登山愛好家の入山許可申請に無料で協力したり、一般登山者にルートのアドバイスをしています。この台湾という島を一つの山に見立てると、このゲストハウスはちょうど、海抜3000メートルを超える峰が200以上もある山地の麓にある山小屋です。台湾のアウトドア情報には常に注目しています。台湾でアウトドアを楽しみたいと思っている外国人に、少しでも協力できたらいいですね。また、ここではゲストハウス内の自由な雰囲気を重視しています。アウトドア好きの若者にとっての交流の場になるのが理想です。

これまでの沢登りのキャリアにおいて、いろんな人に手伝ってもらい、さまざまな情報を手に入れました。それを他人と有益にシェアしたいと思っています。


15)仕事のやりがいは何ですか。

工作的價值對我而言在於取得完全的自由。去更遠的地方 , 或在某些你認為值得安定處作更久的停留. 我們guest house 在對這公司的目標中曾提到, 我們想成為能讓員工在工作中做自己 ,而且能真實在世界移動的工作環境 .

私にとって仕事で大切なのは、完全な自由を得ること、より遠いところに行けること、安定していること。スタッフが仕事中でも自分でいられること、そして、本当の世界を歩ける職場であることを、ゲストハウスの目標にしています。


16)大ゴルジュの溯渓に十分な休暇は取れますか。年間何日、渓に入りますか。

我目前沒有這方面的問題,,guest house 員工月休6日,比一般公司的員工少(8日)。所以我們累積出的24天休假會在春季和秋季釋出。非常不幸的,旅遊住宿業的淡季(3月與11月,大部分的同業都在這時候進行長期休假) 剛好是最適合長程溯溪的季節。所以我們公司很不情願的把例行性春季及秋季連休的十天排在這兩個月份(笑).

我們公司也有不戶外運動只喜歡藝術和音樂的同事,不那麼在乎在他們假期中的水位與氣溫, 所以他們會自行利用它們的第三個15天計畫性休假在任何業務允許的月份 , 所以未來也許我們的例行假期會變成在衝浪.捏陶.或釀酒的季節

從我開始這工作開始,一年在溪谷的時間大致是45天, 剛好是三個假期, 三個長程溪谷計畫。

今のところ、大きな問題はありません。うちのスタッフは次に6日間の連休を控えています。これは、台湾の一般の会社(8日間)より少ないかもしれませんが、その代わりに、残りの24日間の有給は春と秋に合わせています。あいにく、観光業界のオフシーズン(3月と11月、大部分の同業者は長期休暇をこの時期にする)。ちょうど長期の沢登りに相応しい季節ですね。うちの会社もやむをえず長期休暇をこの時期にしています(笑)。

うちの会社にはアウトドア派ではない、アートや音楽好き同僚もいます。休暇の際は、私のように水位とか気温を気にすることなく、自由に予定が立てられます。将来は、私たちの長期休暇はサーフィン、陶芸、新酒の季節に変更するかもしれません。

ゲストハウスの仕事を始めてからは、渓谷に入る期間は1年でだいたい45日ぐらいです。ちょうど3回分の休暇で、渓谷3つ分くらいの計画に合っています。




【日本人クライマーとの交流】(4)
19)日本には何度、来ましたか。

6 times

6回です。


20)日本の沢の印象を教えてください。

區域面積內精彩的溪谷集中, 因為資料與紀錄詳盡所以可以對地形進行提前選擇, 去精彩的溪谷, 我很喜歡紀伊半島.也很喜歡第一個讓我感覺特別的溪谷 : 前鬼不動七重瀑布.我想去更多有趣奇怪的日本溪谷.

すばらしい渓谷が集中しています。詳しい資料と記録があるため、あらかじめ地形を選択することができます。私は特に紀伊半島が好きですね。そのほかに、特別だと思う渓谷としては、前鬼不動七重の滝(奈良県)があります。もっといろんな日本の渓谷にも行きたいです。


21)日本人クライマーの優れているところ、ヘンなところを教えてください。

日本溯溪者最怪異的地方也就是他們最優異的地方,我欣賞全部。被影響的部份應該都已經在我自己身上,我把它們運用在溪谷與日常生活裡發現. 例如善於打包與事前安排,但是台灣人有台灣人的方法,所以也很難在此用文字表明,也許周圍的日本隊友會有人發現我的改變(笑).

但在溝通上 ,我倒是學會了很好的一點, 當日本隊友對對某件事的看法說 “有點…..” ,我馬上瞭解  It means “NO”
當我真的不喜歡一個決定或作法時, 我不再用任何曖昧或聽起來比較有禮貌的說法,我只說“I don’t like ” “I don’t want”, 然後他們就完全瞭解一切這比世界上任何翻譯機都有用 .然後我們就變得超好溝通了 .(笑)

西方人不知道如何用別的方法說No, 但東方人則有太多的說法說No,所以東方的戶外運動者有某種特殊的默契與對社會壓抑的共同體驗.讓我們的戶外運動擁有更多層次的精神面或更有突破界限的意涵. 你瞧,怪異處就是我說的最優異處.

日本人のクライマーの変なところは、まさに彼らの優れているところです。全部すばらしいです。彼らに影響されて、すでにその一部分は私にも身につきました。それを渓谷にも日常生活にも運用しています。例えば、荷物をまとめることや、事前アレンジが得意ところですね。でも、台湾人には台湾人の方法もあったりします。ここでは文字で表現しにくいですが。もしかすると日本人のチームメートが私の変化に気づいているかもしれません。(笑).

コミュニケーションですごくいいところを学びました。日本人のチームメートが言う「それは、ちょっと」を、私はすぐに理解できます。それは「よくない。賛成しない。」という意味です(It means “NO”)。でも、本当にその決定もしくはやり方が好きじゃない場合は、私は曖昧な言い方や丁寧な言い方を使わずに、「I don’t like.」、「I don’t want.」ではっきり言います。そして、向こうもすぐ分かってくれます。こういった経験は、世界でのどんな電子辞書により役に立つのではないでしょうか。(笑)

西洋人ははっきり「No」をいう方法しか知りません。それに反して、東洋人はいろんな言い方で「拒否」を表します。そこから、東洋のアウトドアスポーツマンには社会世論に対する抑圧された、暗黙の、共通の体験があります。そのような西洋人との違いがあるからこそ、アウトドアに、精神的なもの、また限界を突破する意義を見出します。それが変なところでもあり、また優れるところではないでしょうか。


22)日本人クライマーとの交流でどんなことが得られましたか。

我想這種獲得是全面性的, 最重要的是我們都學習到了open mind,花時間去瞭解你所不認識的世界,人,與文化. 花時間去把成見去除掉後重新學習新的技術與想法, 會讓你意想不到的在戶外環境裡變得更堅強 .

我的夢想就是把溪流的技術與開放的想法都融合在自己身上, 就像個土產一樣,你可以帶在身體裡在世界行走.當你遇到有趣的地形或夥伴時, 不管方向是上溯或下溯, 你可以隨時進行坐路線的創新或嘗試未知的型態..

あらゆることです。最も重要なのは、私たちはお互いに心を開いて向き合うことができること。時間をかけて、知らない世界、人、そして文化を理解し、また、時間をかけて偏見を取り除き、新しい技術とアイデアを身につけることは、アウトドアの世界で想像以上に強くなれます。

私の夢は沢登りに関わる技術と開放的なアイデアを身に付けることです。持ち歩けるお土産のように、世界を歩いているとき、興味ある地形やパートナーに出会えたら、登り下りは関係なく、いつでも新しいルートを開発できるし、未知のスタイルを試すことができます。





【写真】(4)
23)写真の技術をどのように習得しましたか。

這個問題實在是有點難回答 , 我沒有去學任何技巧 ,也只用照相機最簡單的機械與功能. 攝影設備對我而言跟攀登裝備一樣 想辦法去了解它可以在攀登中幫助我什麼, 並且不去操作我不孰悉的功能, 然後不帶多餘的重量( 還有多餘的想法) .

Be there/  我想攝影技術在意義上對我而言就是去到現場的過程 .到了現場 ,你就會看見 然後別人也會看見你看見的 ,不管是無形或是有形 .

この質問はちょと答えにくいですね。写真技術は特に学んだことはないからです。ただカメラの最も簡単な機能を使っただけです。撮影機材は私にとってクライミングの装備と同じです。クライミングにおいて役立つ機能だけを把握できればOKです。慣れていない機能は触らない、余計な重さを増やさないことを心がけています(さらに余計な思いを持っていかないことも)。

Be there.写真技術は私にとって現場に行くプロセスだと思います。現場で見えるもの、有形無形に関わらず、そして他の人もそれを見ることができます。


24)撮影する際に心がけていることはありますか。

站在安全的地方
站在安全的地方
我有沒有裝底片?

1.安全なところに立て!!!
2.安全なところに立て!!!
3.フィルム入れたか???

25)どんな写真を撮りたいですか。

真實

真実

26)ハードな溯渓の場合、どんなカメラを携行しますか。

Sony
Mixon with 防水盒

Sony DSC -TX20
Minox 35 (と防水ケース)。
防水バックス

【これから】(2)
27)次の課題はすでに心の中にありますか。

其實我已經有次兩個溪流課題了(笑)

あります。すでに2つの谷が心の中にあります。

28)10年後のご自身のイメージは。

十年後應該是我中壯年體能高峰期的尾聲 , 我可能必須去體認下一個現實或準備下一個出路 , 但我希望那個時刻已我完成大部分我想去的溪谷 , 完全不後悔,並且夠滿意那個結果 .

10年後は私も中年で、体力も下り坂でしょう。そのときは、現実を認めるか、もしくは違う仕事をするのかを考えないといけません。でもそのときまでには、行きたい渓谷は制覇していたいです。後悔しないためにも。








2013年8月7日 星期三

Sawanoborni meeting 2013 - East 海外溯行同人年會

Air picnic & Water Sightseeing  II   

Photo by J


























































































Sawanoborni meeting 2013 - West 海外溯行同人年會

Air picnic & Water Sightseeing 
空中野餐 & 水上散步

Photo by J